segunda-feira, 29 de outubro de 2018

Você se importa?


Você se importa?

 Nós todos já passamos por isso: alguém que você conhece está passando por um momento difícil! Eles estão tristes, angustiados ou até deprimidos. Você quer dizer algo para fazê-los saber que você se importa, mas quais são as palavras certas? Aqui estão algumas expressões de simpatia e empatia por aqueles momentos em que as palavras simplesmente não parecem corretas.




Doença

Se um amigo, colega de trabalho ou membro da família estiver doente, você quer dizer algo para oferecer notícias sobre melhor saúde. Esses sentimentos vão deixá-los saber que você se importa:

o    Oh, no! I hope that you’re feeling better soon.
o    Take care, and be good to yourself.
o    I’m sorry to hear you’re not feeling well.
o    If you have your health, you have everything.
o    Don’t worry about anything except getting better.
o    That’s too bad. There’s nothing worse than not feeling well.

Um dia ruim

Às vezes um colega de trabalho, amigo, cônjuge ou parente apenas teve um dia ruim e está se sentindo frustrado e triste. Eles podem agir com raiva ou estar incomodados. Eles podem estar ansiosos e / ou distraídos. Você quer que eles saibam que você se importa, então você pode dizer o seguinte:

o    You know that you can talk to me anytime.
o    I’m here for you, if you want to talk
o    I’ve been there. I understand.
o    Don’t let it get you down.
o    You’re strong, and you’ll get through this.
o    Days like this are the worst, I know.
o    Try to put it behind you.
o    Tomorrow’s another day.
o    What’s done is done. Better days are ahead.
o    You’re going to be okay, you know.
o    You’ve got this.

Desapontamento

Às vezes, um amigo ou membro da família foi decepcionado ou ficou desapontado por alguma coisa. Talvez eles não conseguiram um emprego ou terminaram um relacionamento. Aqui estão algumas palavras e frases que podem ser apropriadas:

o    I know how you feel.
o    There’s something (or someone) else out there.
o    I’m sorry, too.
o    It just wasn’t meant to be this time.
o    One door closes, another door opens.

Problema sério

Talvez você conheça alguém que esteja com sérios problemas e realmente precise de ajuda. Pode ser pessoal e muitas vezes é muito estressante. É importante que essa pessoa tenha algum apoio. Dê a elas sua atenção e diga a elas que você não as abandonará. Inclua você mesmo e outras pessoas que se importam com suas palavras:

o    Let’s see if we can work this out together.
o    You’re not alone.
o    I’ve got your back.
o    Let’s take this one step at a time.
o    This is what friends (or family) are for.
o    Let’s roll up our sleeves and fix this.

Expressões de simpatia

O que você diz a alguém quando o ente querido adoeceu seriamente ou até faleceu? Isso acontece com todos nós, e você quer dizer a coisa certa, mas as palavras muitas vezes podem nos falhar. Não os deixe! Mostre seu apoio, amor e cuidado com essas expressões.

o    I’m so sorry to have heard the news.
o    Please accept my sincerest condolences.
o    I want you to know that I’ve been thinking of you.
o    You have my heartfelt sympathies.
o    These are difficult times, and I want you to know how sorry I am for your loss.
o    I’m sure that you have wonderful memories that you will always treasure.
o    I was deeply saddened to learn the news.

Acima de tudo, se você conhece alguém que está passando por um momento difícil, pare por um momento para dizer algo a ela para mostrar que você se importa. Isso fará com que elas se sintam melhor e você também.


quarta-feira, 24 de outubro de 2018

Expressões idiomáticas em inglês com o melhor amigo do homem ;-)


 As pessoas dizem que os cães são os melhores amigos do homem. Então vamos aprender como nossos amigos peludos conseguiram entrar na língua inglesa com essas frases e expressões idiomáticas sobre cachorros.




 Sick as a dog


Meaning: Estar doente
Example: “You’d better go home. You look sick as a dog.”

That dog won’t hunt.

Meaning: Usado para uma ideia que não funcionará. Prever fracasso.
Example: “Maybe you can just ask your boss for the day off.”
“No way. He’s really strict. That dog won’t hunt.”

a doggy bag
Meaning: uma sacola com comida de casa ou de um restaurante
Example: “Do you want to grab lunch?”
“No, I’m OK. I brought a doggy bag with some leftovers.”

My dogs are barking.
Meaning: meus pés doem.
Example: “Wow, my dogs are barking! I just walked 5 miles!”

in the doghouse
Meaning: Estar em apuros; normalmente um homem com sua mulher, ou os filhos com seus pais.
Example: “He’s in the dog house because he didn’t do his homework.”

Dog days of summer.
Meaning: O período mais quente do verão
Example: “It’s so hot outside!”
“Yeah… these really are the dog days of summer.”

see a man about a dog
Meaning: algo que você diz quando está fazendo algo que não quer que as pessoas saibam o que é. Algo como por exemplo “go to the bathroom”
Example: “Are you leaving? You just got here!”
“No… just have to see a man about a dog.”

It’s a dog-eat-dog world.
Meaning: que há uma feroz competição; cada um por si; sobrevive o mais forte
Example: “It’s a dog-eat-dog world at this company. If you don’t succeed, someone else will replace you.”

like a dog with two tails
Meaning: estar muito feliz
Example: “Look at the kids playing with their new toys! They’re just like a dog with two tails.

Why keep a dog when you can bark yourself?
Meaning: Não faça algo que você pagou a alguém para fazer.
Example: “Why are you painting the wall? You already paid a painter! Why keep a dog when you can bark yourself?”

Every dog has its day.
Meaning: Todo mundo às vezes tem sorte
Example: “Did you hear that Tom finally got a promotion?”
“Yeah, I did. Every dog has its day!”

You can’t teach an old dog new tricks.
Meaning: É difícil para pessoas mais velhas aprender novas coisas
Example: “Grandma, why aren’t you on Facebook?”
“Me? On Facebook?! You know you can’t teach an old dog new tricks!”

underdog
Meaning: uma pessoa ou time que não se espera que vençam
Example: “I always root for the underdog when I watch sports.”

He who lies down with dogs, wakes up with fleas.
Meaning: Se você permanecer com más companhias, algo ruim pode acontecer
Example: “I don’t like you hanging out with those kids. They’re always getting in trouble! You know that if you lie down with dogs, you’ll wake up with fleas.”

like the dog that caught the bus
Meaning: quando você atinge um objetivo e não sabe o que fazer depois
Example: “I got the new job, but I have no idea what’s going on at work. I feel like the dog that caught the bus.”

hair of the dog (that bit you)
Meaning: consumer bebida alcoólica quando ainda se está de ressaca; geralmente pela manhã
Example: “You’re drinking already?”
“Yeah, it was a crazy night last night. You know what they say – hair of the dog!”

quinta-feira, 18 de outubro de 2018

Eu acho que vi um gatinho \o/


Você é apaixonado por gatos? Ou talvez você prefira cachorros? Sejam gatos ou cães, as pessoas amam seus animais de estimação. A língua inglesa também os ama, pois há várias expressões sobre ambos. Nesta postagem, aprenderemos algumas expressões em inglês sobre gatos. Desculpas para quem só gosta de cães lol. Você precisará esperar pela próxima postagem!





cat got your tongue

Meaning: Geralmente utilizada em uma pergunta a alguém que está em silêncio e deveria responder algo.
Example: “Why is your room so dirty?!… What’s the matter – cat got your tongue?” (Said by a parent to their child when they find the room is a mess.)

cool cat
Meaning: Alguém legal/descolado
Example: “You see that guy? He’s a real cool cat.”

fat cat
Meaning: Uma forma negative de descrever alguém rico/poderoso
Example: “I’m so sick of all the fat cats in my company.”

cat nap
Meaning: tirar um cochilo
Example: “Today was a long day. I need a cat nap before dinner.”

catcall
Meaning: Um grito, assovio ou comentário. Geralmente em flerte de homem para mulher
Example: “I don’t like walking around the city alone, because men are always catcalling me.”

a (crazy) cat lady
Meaning: Uma mulher – geralmente velha ou solteira – que vive com muitos gatos
Example: “Your neighbor seems a bit strange.”
“Yeah, she’s a crazy cat lady.”

put the cat among the pigeons
Meaning: Algo ruim acontecerá por causa de alguma coisa que alguém disse/peovocar um incômodo
Example: “You really put the cat among the pigeons when you started that argument.”

the cat’s meow/pajamas
Meaning: Alguém ou alguma coisa que é legal, estiloso.
Example: “He’s so stylish and such a good dancer. He really is the cat’s meow!”

let the cat out of the bag
Meaning: Contar um segredo
Example: “He told Jane about her surprise party! I can’t believe he let the cat out of the bag!”

herding cats
Meaning: Tentar controlar um grupo incontrolável
Example: “I’m sick of trying to plan this party. It’s like herding cats trying to get my friends together!”

Curiosity killed the cat.
Meaning: Quando alguém é curioso demais e pode vir a ter problemas.
Example: “You’d better stop asking her about it. You know curiosity killed the cat, don’t you?”

Look what the cat dragged in.
Meaning: Geralmente dito em forma de brincadeira quando alguém chega atrasado, e aparenta estar desarrumado.
Example: “Well look what the cat dragged in!” (Said to a friend arriving at a party.)

There’s more than one way to skin a cat.
Meaning: Há muitas formas de fazer algo
Example: “Don’t worry that it didn’t work. There’s more than one way to skin a cat, so let’s try something different tomorrow.”

When the cat is away the mice will play.
Meaning: Quando o chefe, professor, pais estão fora e as pessoas se aproveitam da ausência
Example: “My students behaved so poorly with the substitute teacher yesterday!”
“You know what they say – when the cat is away, the mice will play!”

It’s raining cats and dogs.
Meaning: Está chovendo muito.
Example: “Wow look at it outside! It’s raining cats and dogs!”

Esse último foi para todos vocês, cães e gatos. Não deixe de conferir o próximo post, pois compartilharei muitos ditados e expressões em inglês sobre cães. E para finalizar, vamos nos divertir um pouco por que é para isso que pagamos a internet, não é mesmo? Rsrs. Assista este vídeo da série Aaron’s animals.



sábado, 6 de outubro de 2018

Viajar é bom demais, não é mesmo?


Viajar é um conselho que a Connect sempre dá aos seus alunos, e não é que eles estão seguindo a dica à risca? Ha ha ha. Brincadeiras à parte, queremos deixar claro que é verdade, sempre aconselhamos os alunos que quando possível fazer uma viagem mais longa e passar um tempo no mesmo local para falar inglês é o melhor investimento. Além de colocar em prática aquilo que foi aprendido em sala, o aluno tem a chance de fazer amizades internacionais que certamente durarão uma vida, e além disso, vivenciar a experiência de conhecer uma nova cultura.
Hoje vamos apresentar a vocês um pouco da experiência que o nosso aluno Jeferson Oroski está ainda vivenciando no Canadá. Jeferson e sua esposa Kris Marcos começaram a estudar inglês conosco no ano passado, e neste ano o Jeferson conseguiu planejar esta experiência maravilhosa de estudar por alguns meses fora. Vamos conferir o que ele nos tem a dizer:



1 - Em qual cidade está e por que escolheu este local?
Estou em Toronto- Canadá. Primeiramente escolhi o Canadá pela boa pronuncia do inglês e por ser um país acolhedor. Depois escolhi a cidade de Toronto por ser um lugar lindo, cheio de pontos turísticos e também por ser multicultural.



2 - Em qual escola está estudando?
Estudo na ELS.



3 - O que o motivou a passar por essa experiência?
A necessidade do mercado de trabalho faz com que corramos atrás de algo melhor, e também para melhorar o estudo acadêmico.



4 - De que países são seus colegas? E fez amigos?
Sim, não tem com não fazer amizade. Tenho amigos do México, França, África, Turquia, Suíça, Japão e Coréia do Sul.



5 - Onde você se hospedou?
Estou em Homestay.



6 - O que você normalmente tem nas refeições?
No café da manhã, pão com ovo. No jantar, macarrão, sopa, pizza, arroz com batata e frango.



7 - Quais lugares visitou, pretende visitar e qual você mais gostou?
Já visitei muitos lugares aqui como a CN tower, aquarium, zoo, Casa Loma, Niagara Falls, Museum, Art gallery, Baseball stadium e agora pretender ir para Quebec que fica em outra província, e talvez New York. Quero também assistir alguns jogos de basketball e hokey.



8 - Qual foi a sensação de poder se virar sozinho e falar com pessoas do mundo inteiro?
O primeiro contato é duro porque no meu caso eu não estava com o ouvido ''afinado'' para entender as palavras em inglês e também não conheço todo o vocabulário, mas depois que passa o frio na barriga é muito legal. Você começa a entender o que as pessoas estão falando e o fato de eu conseguir me expressar e se virar sozinho é algo valioso. É só você e Deus.



9 - Quais suas impressões deste local, comparado ao Brasil?
O meu primeiro impacto foi quando peguei um ônibus e ali vi realmente como Toronto é multicultural. Havia pessoas de pelo menos uns 8 países. A educação do dia a dia é espetacular. Por exemplo, no subway ou no bus a prioridade é para quem vai descer e depois quem vai seguir viagem, entra. Já no Brasil parece o filme dos espartanos 🤣 Lixo na rua aqui tem, morador de rua tem também, roubos e assassinatos, porém é praticamente nada se comparado com o Brasil. Para o Brasil melhorar só depende do povo. Não é questão de presidente, mas sim das pessoas em demonstrar respeito, humildade, responsabilidade e amor ao próximo. Essas são as qualidades que tem aqui no Canadá  e que faltam no Brasil.



10 - Qual será o impacto dessa experiência na sua vida?
É uma experiência única! Acredito que não tem como repetir, por isso é importante fazer valer e não deixar a oportunidade passar. Estando longe de casa e da família eu vejo como as pequenas coisas são tão importantes, até mesmo aquele café que já estava acostumado a tomar por anos, algo que eu já nem lembrava mais como é bom. Essa experiência é maravilhosa tanto para a vida acadêmica, profissional e é ainda mais valiosa para a vida pessoal.